C’est vrai que le terme "manchots" se traduit par "pinguinos" en espagnol et "penguins" en anglais, ce qui rajoute des erreurs de traduction à la confusion presque systématique observée en France. La grosse difficulté étant qu’en français le mot "pingouins" désigne une toute autre catégorie d’oiseaux.
Petit rappel : les manchots vivent uniquement dans l’hémisphère Sud et sont incapables de voler, les pingouins vivent uniquement dans l’hémisphère Nord et volent (ex : le pingouin Torda, une petite photo serait d’ailleurs bienvenue, avis aux photographes ornithtologues amateurs !).
Vos commentaires
# Le 5 octobre 2011 à 11:46, par Deuns
le terme pingouin est-il bien adapté ?
ne s’agit-il pas plutôt d’un manchot ?
# Le 5 octobre 2011 à 12:00, par Henriane
oui effectivement (là bas ils parlent tous de "pinguinos"...) j’ai modifié - merci
# Le 28 novembre 2012 à 16:00, par Maud
C’est vrai que le terme "manchots" se traduit par "pinguinos" en espagnol et "penguins" en anglais, ce qui rajoute des erreurs de traduction à la confusion presque systématique observée en France. La grosse difficulté étant qu’en français le mot "pingouins" désigne une toute autre catégorie d’oiseaux.
Petit rappel : les manchots vivent uniquement dans l’hémisphère Sud et sont incapables de voler, les pingouins vivent uniquement dans l’hémisphère Nord et volent (ex : le pingouin Torda, une petite photo serait d’ailleurs bienvenue, avis aux photographes ornithtologues amateurs !).
# Le 29 novembre 2012 à 15:45, par bruno
Et hop, pour répondre à l’appel de Maud voici une série de clichés du pingouin torda :
http://www.lestaxinomes.org/media9155
(voir les notes associées à l’image pour les autres clichés)